KHO PHIM 1 | KHO PHIM 2

Chào đồng dâm đến với RPHANG ☺️
Bạn có muốn tham gia comment vào các bài viết bạn quan tâm không? Chỉ mất 15 giây để đăng ký nick
Đăng ký ngay

[Chuyên mục PG] Cast là cái lồn gì ?

Lượt xem: 7573

Xem thêm topic đăng bởi Reporter

Reporter

Dân đen
9/9/18
2,679
8,550
310
VND
3,316,810
Tín dụng
551,131
Xưa nay t rất hay thấy cái chuyện nhiều thằng lẫn nhiều con viết "đi cast 2tr/s".... "e cast 3tr"
Vậy thực sự cast là cái con mẹ gì, t đọc nhìn thực ra thì rất ngứa mắt vì nó vốn dĩ viết đéo đúng

Đối với tiếng anh, từ cast mang những ý nghĩa như sau :


31153897478_1a81148170_o.png


Ae có thể thấy cả 1 list bên trên đéo có từ nào liên quan tới chữ "tiền" cả

Còn đối với tiếng Việt thì sao? Từ cast mang ý nghĩa là thử vai, ứng cử hoặc đóng thử vai nào đó mà người ta hay gọi là casting

Từ cast theo t ban đầu nó xuất phát từ thằng sub đéo biết tiếng anh
Có 1 từ đọc khá giống với từ "cast", đó là từ "cash". Tiếng anh "cash" có nghĩa là tiền (mặt). Có lẽ nhiều đứa đã k hiểu cast là con mẹ gì nhưng do nhiều người xài nó quá và thấy ai cũng vậy thì họ xài theo thôi, và chỉ biết cast được hiểu nôm na là giá đi khách của 1 em PGA nào đó, chứ thật chất chả biết cast là cái mẹ gì, gọi đại như bao người khác vì người ta cũng gọi như vậy. Thực chất gọi đúng là "Cash".
"E đi cash 5 triệu". Dm nghe nó hợp tai, cast là clq gì. Khi đã biết tiếng anh thì nhìn những từ sai như này mà được dùng tràn lan với nghĩa sai, tụi m sẽ hiểu cảm giác thế nào

t đã tính viết 1 bài về chủ đề này rồi nhưng chưa có dịp, nay có hứng nên viết cho thõa mãn bản thân

Ngoài ra còn có khả năng từ "cast" thật chất là từ "cost" do 1 mem bên dưới suy ra
"Cost" cũng có nghĩa là giá cả, tiêu tốn, chi phí. Và nó cũng giống các ký tự của từ "cast"

Nhưng dù gì đi nữa, chắc chắn k phải là "cast"
 

Sở Ngọc

Checker Tập Sự
25/10/18
1,405
2,316
97
24
Tp.HCM
VND
0
Tín dụng
4,613
Cast là sự pha trộn của cash và cost hjhj:boss::boss::boss:
 

BanBanhBo

Bé Đang Tập Nói
25/10/18
4
3
23
26
TPHCM
VND
0
Tín dụng
619
Cash hay cast đều tào lao.
Cát-xê là từ gốc tiếng Pháp (tiếng Việt mượn) là Cachet với nghĩa là tiền thù lao, tiền bồi dưỡng.
 
  • Like
Reactions: Lee kerry

virutchip

Đang Tuổi Sửu Nhi
1/11/18
14
13
27
29
hcm
VND
0
Tín dụng
10
nó là cast mình dịch là cát xê đó, theo như tao biết đó là cát xê pga đóng giả làm bồ ở nơi đông người lấy oai với XXX
 

BanBanhBo

Bé Đang Tập Nói
25/10/18
4
3
23
26
TPHCM
VND
0
Tín dụng
619
Cát xê khác cast mà tml, từ cast ai biết mượn hay lái hay lóng của nước nào
Thì từ cát-xê bọn nó nói rút gọn thành cát. Rồi bọn dốt nó nghe cát cát nó mới bịa thêm thành cash, cast này nọ cho nó Tây - trớt quớt cmnl.
 

Nhị Thiếu Gia

Đang Tuổi Sửu Nhi
3/12/18
41
88
34
30
Hà Nội
VND
0
Tín dụng
94
Nói chung cash mới đúng nhưng mà chúng nó cứ dùng từ kia làm mình lái sang cho nó hợp với phong trào ấy mà :))
 

viking

Đang Tuổi Sửu Nhi
21/2/19
61
46
30
Rạch Giá, Kiên Giang
VND
0
Tín dụng
826
Theo tôi, cast ở đây xuất phát từ nghĩa phân vai diễn. Thí dụ như ta bắt đầu đi học một lớp ở Trung tâm ngoại ngữ, sẽ có giáo viên đứng ra hỏi vài câu để xác định trình độ mà xếp lớp cho phù hợp. Còn trường hợp casting là buổi diễn đầu tiên để đạo diễn hoặc anh gác cửa game show nào đó biết người đó có tài diễn xuất gì hoặc có thể diễn tiếp được qua vòng gửi xe hay không?
Về sau nữa, lại có chuyện "đổi tình lấy vai diễn" giữa diễn viên (chưa nổi tiếng) với đạo diễn/nhà sản xuất... nên ý nghĩa chữ "cast" này từ phân vai thành "đổi tình" mất luôn.
 
Quảng Cáo :